UK Dacia Forum banner
1 - 5 of 5 Posts

·
Registered
Joined
·
37 Posts
Discussion Starter · #1 ·
While counting down the hours before I collect my Duster at 5.30 this afternoon, I was waondering how "Dacia Duster" translates into different languages. Google Translate is our friend!

In Spanish you would have Dacia Plumero - that sounds OK.

In Italian you would have the Dacia Spolverino - a bit long, but not too bad.

In Dutch you would have a Dacia Stofdoek - don't like that, sounds like "stuffed duck"

..and in Haitian Creole? Well, the less said the better, I think.
 

·
Registered
Joined
·
137 Posts
"To Neo Dacia Duster" in Greece

Translated as "The New Dacia Duster"
 

·
Registered
Joined
·
282 Posts
An old scots word for a duster is a "Cloot".

So, that would make it a dacia Cloot in the old Scots language.

billyblue
 

·
Registered
Joined
·
268 Posts
In Turkish it would be Dacia Silgi or Dacia Toz Bezi.
 

·
Registered
Joined
·
431 Posts
in gaelic Irish

Ceirt Deannaigh

Ceirt being cloth and deannaigh being dust in other words Dust Cloth or Duster.
 
1 - 5 of 5 Posts
Top